Traduzioni hindĪ-italiano con testo a fronte

भरत

Bharat

पुरुवंश के राजा दुष्यंत बड़े गुणवान और पराक्रमी थे | देवताओं के राजा इंद्र भी विपत्ति के समय उनसे सहायता लेते थे | एक बार राजा दुष्यंत शिकार खेलते हुये मारीच ऋषि के आश्रम में पहुँच गये | उन्होंने सोचा, ऋषि के दर्शन करते चलें | अचानक उन्हें किसी स्त्री का स्वर सुनाई दिया | वह कह रही थी कि बेटा, सिंह शावक को छोड़ दो | मेरी बात मानो |

Il re di Puruvaṁśa, Duṣyaṁt, era molto valoroso e dotato di ogni virtù. Perfino Indra, re degli Dei, nei momenti di avversità si faceva aiutare da lui. Una volta, mentre era a caccia, il re Duṣyaṁt arrivò alla dimora del saggio asceta Mārīc. Egli pensò di andare a visitarlo. Improvvisamente gli giunse la voce di una donna; ella stava dicendo: "Figlio mio, lascia stare il cucciolo di leone! Dammi retta!"

 

राजा ने देखा कि एक सुन्दर और तेजस्वीं बालक ने सिहंनी के बच्चे को उठा लिया है |

वह उसका मुँह खोलने की कोशिश करते हुये कह रहा था कि खोल अपना मुँह I देखूँ तो तेरे मुँह में कितने दाँत हैं ?

दुष्यंत बालक को देखकर मंत्रमुग्ध हो गये | उनकी इच्छा हुई कि बालक को गोद में लेकर प्यार करें |

इतने में एक तपस्विनी ने कहा “बेटा भरत” सिंह शावक को नहीं छोड़ोगे तो अभी सिहंनी तुम्हारे ऊपर हमला कर देगी |

Il re vide che un giovinetto, bellissimo e vivace, aveva preso il cucciolo di una leonessa.

Cercando di aprirgli la bocca stava dicendo: "Su, apri la bocca, posso vedere quanti denti hai?"

Duṣyaṁt, vedendo il giovinetto, rimase incantato. Ebbe il desiderio di prenderlo in braccio e coccolarlo.

Intanto, una rinunciante disse: "Bharat, figlio mio, se non lasci stare il cucciolo di leone, la leonessa ti aggredirà"

भरत ने कहा, “सिहंनी से कौन इरता है ?”

तपस्विनी ने फिर कहा, बेटा तुम इसे छोड़ दोगे तो तुम्हें खिलौना दूँगी |

भरत ने कहा, पहले खिलौना दो |

दुष्यंत सब तमाशा देख रहे थे | अचानक उनकी दृष्टि बालक के हाथ की रेखाओं पर गई, उसकी रेखायें बता रही थी कि यह कोई साधारण बालक नहीं है | यह तो चक्रवर्ती सम्राट बनेगा |

Bharat rispose: "Chi ha paura di una leonessa?"

Allora la rinunciante ribatté: "Figlio, lascialo stare e ti darò un giocattolo."

Bharat rispose: "Prima dammi il giocattolo".

Duṣyaṁt stava assistendo a tutto il capriccio. All'improvviso, il suo sguardo si posò sulle linee della mano del giovinetto: lasciavano intuire che non si trattasse di un giovinetto qualsiasi, sarebbe diventato l'Imperatore supremo!

यह इस आश्रम में कैसे आया ?

राजा ने तपस्विनी से पूछा, यह बालक कौन है ? देखने में तो किसी राजवंश का लगता है |

“हाँ राजन, भरत पुरु वंश का राजकुमार है |

पुरुवंश का नाम सुनते ही राजा चौंक पड़े | वे सोचने लगे, हो न हो यह मेरा ही पुत्र हो |

Com'era arrivato in questo luogo di eremitaggio?

Il re quindi chiese alla rinunciante: "Chi è questo giovinetto? A vedersi sembra un figlio di re."

"Sì, sire, Bharat è il principe di Puruvaṁś".

Non appena sentì il nome di Puruvaṁś, il re ebbe un fremito. Egli cominciò a pensare che, fosse quel che fosse, quello doveva essere suo figlio.

राजा दुष्यंत ने रक ऋषि पुत्री से विवाह किया था | लेकिन दुर्वासा ऋषि के शाप वश वे अपनी पत्नी को बाद में नहीं पहचान सके थे और अपने राज्य में अकेले लौट गये थे |

अब राजा दुष्यंत ने भरत से कहा, आओ बेटा, मेरे पास आओ |

भरत ने कहा - “मेरे पिता का नाम दुष्यंत है | आप मुझे बेटा मत कहिये |

Re Duṣyaṁt aveva sposato la figlia di un saggio rinunciante, ma, a causa di una maledizione da parte del saggio, non era poi riuscito a riconoscere la moglie ed era tornato nel proprio regno, da solo.

Allora re Duṣyaṁt disse a Bharat: "Vieni figlio, vieni da me". 

Bharat ribatté: "Mio padre si chiama Duṣyaṁt! Non chiamatemi figlio."

अचानक राजा दुष्यंत को सभी पुरानी बातें याद आ गईं I उन्हें अनपी ऋषि पत्नी का भी ध्यान आ गया | वह भरत को लेकर अपनी पत्नी के आश्रम में पहुँच गये |

राजा को देखकर शकुंतला की आँखों से अश्रुधारा बहने  लगी | उसने भरत से कहा - बेटा, इन्हें प्रणाम करो | ये तुम्हारे पिता हैं |

इसके पश्चात राजा दुष्यंत, उनकी पत्नी शकुंतला तथा पुत्र भरत सभी आश्रम वासियों से विदा लेकर अपने राज्य को ख़ुशी-ख़ुशी लौट आये |

Improvvisamente al re Duṣyaṁt vennero in mente tutti i fatti passati, si ricordò anche della propria moglie rinunciante e, portando con sé Bharat, raggiunse la sua dimora.

Vedendo il re, gli occhi di Śakuntalā si colmarono di lacrime. Ella disse a Bharat: "Figlio, porgigli i tuoi omaggi: questo e tuo padre!"

In seguito re Duṣyaṁt, sua moglie Śakuntalā e suo figlio Bharat, avendo preso congedo da tutti gli abitanti dell'eremo, tornarono nel proprio regno felici e contenti.

भरत के लिये नया जीवन आरंभ हुआ | उसे अस्त्र-शस्त्र से सजाया गया | मुकुट पहनाया गया तथा वह तपस्वी बालक से तेजस्वी राजकुमार बन गया |

कई वर्षों तक राजा दुष्यंत के राज्य करने के बाद भरत राजा हुये | सिंह शावकों से खेलने वाला बालक अपने पराक्रम से चक्रवर्ती सम्राट बन गया |

कहते हैं भरत के नाम पर ही हमारे देश का नाम भारतवर्ष पड़ा |

Per Bharat cominciò una nuova vita: gli furono affidate le armi e gli attributi regali, e da giovinetto rinunciante diventò un brillante principe.

Bharat fu re per parecchi anni, dopo il regno di Duṣyaṁt. Il giovinetto che giocava coi cuccioli di leone, grazie al suo valore, diventò imperatore supremo.

Si dice che il nostro paese fu chiamato Bhārat proprio dal nome di Bharat.

प्रश्न

  1. भरत कौन था ? उसके पिता का नाम क्या था ?

  2. दुष्यंत जंगल में कैसे पहुँचे ?

  3. दुष्यंत अपनी पुरानी बातें क्यों भूल गये थे ?

  4. हमारे देश का नाम भारत किसके नाम पर रखा था ?

Domande:

 

1 - Chi era Bharat? Come si chiamava suo padre?

2 - Come arrivò nella foresta Duṣyaṁt?

3 - Perché Duṣyaṁt si era dimenticato le sue vecchie vicissitudini?

4 - Il nome del nostro paese, Bhārat, dal nome di chi è stato messo?